sábado, 3 de junho de 2017

A Satirical Elegy on the Death of a Late Famous General - Jonathan Swift

       



A Satirical Elegy on the Death of a Late Famous General - Jonathan Swift


His Grace! impossible! what, dead!
Of old age too, and in his bed!
And could that mighty warrior fall,
And so inglorious, after all?
Well, since he's gone, no matter how,
The last loud trump must wake him now;
And, trust me, as the noise grows stronger,
He'd wish to sleep a little longer.
And could he be indeed so old
As by the newspapers we're told?
Threescore, I think, is pretty high;
'Twas time in conscience he should die!
This world he cumber'd long enough;
He burnt his candle to the snuff;
And that's the reason, some folks think,
He left behind so great a s----k.
Behold his funeral appears.
Nor widow's sighs, nor orphan's tears,
Wont at such times each heart to pierce,
Attend the progress of his hearse.
But what of that? his friends may say,
He had those honours in his day.
True to his profit and his pride,
He made them weep before he died

Come hither, all ye empty things,
Ye bubbles rais'd by breath of kings;
Who float upon the tide of state;
Come hither, and behold your fate.
Let pride be taught by this rebuke,
How very mean a thing's a duke;
From all his ill-got honours flung,
Turn'd to that dirt from whence he sprung.



A Satirical Elegy on the Death of a Late Famous General - Jonathan Swift - Tradução em Português


Sua Graça! impossível! O que, morto!
Da velhice também, e na sua cama!
E esse poderoso guerreiro pode cair,
E, portanto, sem glória, afinal?
Bem, desde que ele se foi, não importa como,
O último trunfo alto deve despertá-lo agora;
E confie em mim, à medida que o ruído se fortalece,
Ele gostaria de dormir um pouco mais.
E ele poderia ser realmente tão velho
Como nos jornais nos dizem?
Aos sessenta, penso eu, é bastante alto;
Quando era consciente de que deveria morrer!
Este mundo ele acumulou o suficiente;
Ele queimou a vela para o tabaco;
E essa é a razão, pensam algumas pessoas,
Ele deixou para trás uma ótima s ---- k.
Veja o seu funeral aparecer.
Nem os suspiros da viúva, nem as lágrimas de órfãos,
Não será em tais momentos que cada coração atravesse,
Participe do progresso de seu carro fúnebre.
Mas e quanto a isso? Seus amigos podem dizer,
Ele teve essas honras em seu dia.
Fiel ao seu lucro e ao seu orgulho,
Ele os fez chorar antes de morrer

Venha aqui, vós todos vazios,
Vocês bolhas passaram pelo sopro de reis;
Quem flutua na maré do estado;
Venha aqui e veja o seu destino.
Deixe o orgulho ser ensinado por essa repreensão,
Quão mímica é uma duque;
De todas as suas honras malheiras lançadas,
Virei a essa sujeira de onde ele surgiu.



A Satirical Elegy on the Death of a Late Famous General - Jonathan Swift - La traducción en español


¡Su Gracia! ¡imposible! Que muerto
De la vejez también, y en su cama!
Y ese poderoso guerrero podría caer,
Y tan poco glorioso, después de todo?
Bueno, desde que se fue, no importa cómo,
El último triunfo debe despertarlo ahora;
Y, confía en mí, como el ruido se hace más fuerte,
Le gustaría dormir un poco más.
¿Y podría ser tan viejo
Como por los periódicos nos dicen?
Los sesenta, creo, son bastante altos;
¡Era tiempo de conciencia que debía morir!
Ese mundo le duró lo suficiente;
Él quemó su vela al tabaco;
Y esa es la razón, algunas personas piensan,
Dejó detrás tan grande s ---- k.
He aquí su funeral aparece.
Ni los suspiros de viuda, ni las lágrimas de huérfano,
No en tales momentos cada corazón a perforar,
Asista al progreso de su coche fúnebre.
¿Pero qué? Sus amigos pueden decir,
Tenía esos honores en su día.
Fiel a su provecho y su orgullo,
Él los hizo llorar antes de morir

Ven aquí, todas las cosas vacías,
Vosotros burbujas levantadas por el aliento de los reyes;
Que flotan sobre la marea del estado;
Ven aquí, y contempla tu destino.
Que el orgullo sea enseñado por esta reprensión,
Qué cosa tan mala es un duque;
De todos sus mal recibidos honores lanzados,
Se volvió hacia esa tierra de donde salió. 

Conteúdo completo disponível em:






Links:


Slippery Letra

Bíblia Online

Poetry in English

Poesia em Espanhol

Sanderlei Silveira

Sanderlei Silveira

Sanderlei Silveira

Sanderlei Silveira

History in 1 Minute

Áudio Livro - Sanderlei

Billboard Hot 100 | Song Lyrics - Letras de Músicas

Educação Infantil - Vídeos, Jogos e Atividades Educativas para crianças

Santa Catarina - Conheça seu Estado

Conheça seu Estado - História e Geografia

Poesia em Português, Inglês, Espanhol e Francês

Obra completa de Machado de Assis

Dom Casmurro - Machado de Assis

Quincas Borba - Machado de Assis

Esaú e Jacó - Machado de Assis

Top 10 BLOGs by Sanderlei Silveira



Carmen de Boheme - Hart Crane - Poetry, Poem

That's What I Like - Bruno Mars - Letra Musica - Tradução em Português

Prédios mais altos do Mundo e do Brasil (Atualizado até 06/2017)

Paraná - Conheça seu Estado (História e Geografia)

Mato Grosso do Sul - Conheça seu Estado (História e Geografia)

O espaço geográfico e sua organização

Os índios Guarani de Santa Catarina SC

Poem 11 - Abid ibn al-Abras

The Dark - Ellen M. H. Gates

Ode I - Amir Khusrow Machado de Assis - Quincas Borba


Nenhum comentário:

Postar um comentário