sábado, 3 de junho de 2017

The Spirit of Sound - Ner Gardiner

       



The Spirit of Sound - Ner Gardiner


Oh! The Spirit of Sound!
It is in the green trees –
And it floats all around,
To the breath of the breeze;
List the hush of its tones,
‘Tis the voice of the leaves,
That, in musical moans,
For the passing hour grieves.

Oh! The Spirit of Sound!
It is in the bright rill,
As it flows o’er the ground,
Or foams white from the hill.
Oh! How sweetly it rings
As it murmurs along,
As if wild, unseen thigs
Where in mourning and song.

Oh! The Spirit of Sound!
It laughs out on the shore,
To the wild waters bound,
As they revel and roar;
And the dark winged the cloud,
Then spreads his wild form
O’er the waves, like a shroud!



The Spirit of Sound - Ner Gardiner - Tradução em Português


Ah! O Espírito do Som!
Está nas árvores verdes -
E flutua por aí,
Ao sopro da brisa;
Liste o silêncio de seus tons,
É a voz das folhas,
Isso, em gemidos musicais,
Para a hora passada se aflige.

Ah! O Espírito do Som!
Está no rill brilhante,
À medida que flui o terreno,
Ou espuma branca da colina.
Ah! Quão docemente toca
Enquanto murmura,
Como se fossem selvagens, lutas invisíveis
Onde está em luto e canção.

Ah! O Espírito do Som!
Ele ri da costa,
Para as águas selvagens ligadas,
À medida que se deleitam e rugem;
E a asa escura a nuvem,
Em seguida, expande sua forma selvagem
As ondas, como uma mortalha!



The Spirit of Sound - Ner Gardiner - La traducción en español


Oh! ¡El Espíritu del Sonido!
Está en los árboles verdes -
Y flota por todas partes,
Al soplo de la brisa;
Enumere el silencio de sus tonos,
Es la voz de las hojas,
Que, en gemidos musicales,
Por la hora que pasa se aflige.

Oh! ¡El Espíritu del Sonido!
Está en el arroyo brillante,
Mientras fluye por el suelo,
O espumas blancas de la colina.
Oh! Cómo suavemente suena
Mientras murmura,
Como si estuvieran salvajes, invisibles
Donde en el duelo y el canto.

Oh! ¡El Espíritu del Sonido!
Se ríe en la orilla,
A las aguas salvajes atadas,
Como se deleitan y rugen;
Y la oscuridad alada la nube,
Luego se extiende su forma salvaje
¡Las olas, como un sudario! 

Conteúdo completo disponível em:






Links:


Despacito Remix - Luis Fonsi Feat. Justin Bieber, Daddy Yankee

I'm The One - DJ Khaled Featuring Justin Bieber, Quavo, Chance The Rapper & Lil Wayne

Bíblia Online

Poetry in English

Poesia em Espanhol

Sanderlei Silveira

Sanderlei Silveira

Sanderlei Silveira

Sanderlei Silveira

History in 1 Minute

Áudio Livro - Sanderlei

Billboard Hot 100 | Song Lyrics - Letras de Músicas

Educação Infantil - Vídeos, Jogos e Atividades Educativas para crianças

Santa Catarina - Conheça seu Estado

Conheça seu Estado - História e Geografia

Poesia em Português, Inglês, Espanhol e Francês

Obra completa de Machado de Assis

Dom Casmurro - Machado de Assis

Quincas Borba - Machado de Assis

Esaú e Jacó - Machado de Assis

Top 10 BLOGs by Sanderlei Silveira



Despacito Remix - Luis Fonsi Feat. Justin Bieber, Daddy Yankee - Letra Musica - Tradução em Português

Carmen de Boheme - Hart Crane - Poetry, Poem

Prédios mais altos do Mundo e do Brasil (Atualizado até 06/2017)

Paraná - Conheça seu Estado (História e Geografia)

Mato Grosso do Sul - Conheça seu Estado (História e Geografia)

O espaço geográfico e sua organização

Os índios Guarani de Santa Catarina SC

Poem 11 - Abid ibn al-Abras

The Dark - Ellen M. H. Gates

Ode I - Amir Khusrow Machado de Assis - Quincas Borba


Nenhum comentário:

Postar um comentário